|
@@ -0,0 +1,112 @@
|
|
|
|
+.. _it_linux_doc:
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+===================
|
|
|
|
+Traduzione italiana
|
|
|
|
+===================
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e
|
|
|
|
+la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana.
|
|
|
|
+Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque
|
|
|
|
+quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc`
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma
|
|
|
|
+è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione
|
|
|
|
+letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto
|
|
|
|
+verranno utilizzate le corrispettive parole italiane.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare
|
|
|
|
+direttamente il manutentore della traduzione italiana.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora
|
|
|
|
+verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema
|
|
|
|
+è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo
|
|
|
|
+manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque
|
|
|
|
+riportare il problema al manutentore della traduzione italiana.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+La documentazione del kernel Linux
|
|
|
|
+==================================
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Questo è il livello principale della documentazione del kernel in
|
|
|
|
+lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi
|
|
|
|
+che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di
|
|
|
|
+traduzioni.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in
|
|
|
|
+costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando
|
|
|
|
+alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente.
|
|
|
|
+I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui,
|
|
|
|
+se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso
|
|
|
|
+vger.kernel.org.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Documentazione sulla licenza dei sorgenti
|
|
|
|
+-----------------------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+I seguenti documenti descrivono la licenza usata nei sorgenti del kernel Linux
|
|
|
|
+(GPLv2), come licenziare i singoli file; inoltre troverete i riferimenti al
|
|
|
|
+testo integrale della licenza.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Documentazione per gli utenti
|
|
|
|
+-----------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero,
|
|
|
|
+coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni
|
|
|
|
+---------------------------------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti
|
|
|
|
+che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori
|
|
|
|
+di applicazioni.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Introduzione allo sviluppo del kernel
|
|
|
|
+-------------------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo
|
|
|
|
+del kernel.
|
|
|
|
+Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di
|
|
|
|
+sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità,
|
|
|
|
+sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle
|
|
|
|
+vostre modifiche molto più semplice
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Documentazione della API del kernel
|
|
|
|
+-----------------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del
|
|
|
|
+kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle
|
|
|
|
+informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai
|
|
|
|
+file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie
|
|
|
|
+(o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero
|
|
|
|
+necessario).
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Documentazione specifica per architettura
|
|
|
|
+-----------------------------------------
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse
|
|
|
|
+implementazioni d'architettura.
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+.. warning::
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+ TODO ancora da tradurre
|